Dizionari varie lingue su www.traduttori.it

 

 

Ogni documento è un biglietto da visita che mostra lo stile, la competenza e l’affidabilità dell’azienda che lo presenta. Nelle pagine di un manuale, nella traduzione di un sito o nelle clausole di un contratto è sempre racchiuso un messaggio, spesso determinante per una corretta comunicazione e, talvolta, anche per la comprensione e la definizione di importanti accordi.

Quindi, la correttezza dell’esposizione e dello stile, l’adeguatezza del contenuto al contesto di destinazione sono aspetti sui quali concentriamo la nostra attenzione.

Per questo ogni traduzione significa anche adattare e scegliere lo stile appropriato, oltre che consigliare il cliente laddove siano ravvisate imprecisioni nel testo originale.

Naturalmente, ogni testo è gestito con la massima riservatezza per la quale sottoscriviamo un apposito impegno in fase di offerta.

Il nostro intervento è un supporto serio e concreto alle aziende per comunicare con il mondo, scambiare informazioni, migliorare l’immagine e l’ambiente di lavoro:

  • Traduzioni legali, tecniche, tecnico-scientifiche, commerciali, medico-farmaceutiche, documenti amministrativi
    • Manuali
    • Contratti
    • Brevetti
    • Offerte
    • Corrispondenza commerciale
    • Testi pubblicitari, siti Internet, presentazioni
  • Traduzioni giurate e legalizzate (apostille) o accompagnate dal Certificato di Accuratezza
    • Certificati, sentenze, atti, referti medici
  • Programmi informatici
    • Localizzazione e adattamento software, siti, app
  • Revisione documenti (anche MT) e copywriting
  • Stesura glossari specifici per settori in collaborazione con il cliente
  • Consulenza editoriale (correzione bozze e impaginazione)
Web Analytics